Ginkgo biloba – die Schale mit den 96 Blättern
Die Chinesen und Japaner verehren den Ginkgo seit Jahrhunderten. Er zählt seit langem als kraftspendend und lebensverlängernd, und er gehört zu den heiligen Bäumen.
Bäume mit einem Alter von 1000 bis 2000 Jahren sind keine Seltenheit. Man findet sie in Tempeln und auch in Friedhöfen neben Gräbern. In der Provinz Shandong soll ein 3000 Jahre alter und 26 Meter hoher Ginkgo stehen, und immer noch wachsen.
In vielen Geschichten und Erzählungen wird der Ginkgo als Wohnort von Geistern beschrieben.
____________________________
Diese Schale war ein große Herausforderung und Geduldsprobe für mich.
Legende zur Schale:
Jedes einzelne Blatt besteht aus ca. 65 Pinselstrichen. Insgesamt sind auf der Schale 96 Blätter zu sehen. Ich habe also über 6000 Pinselstriche gebraucht um dieses Stück fertig zu stellen, und das noch unter einer Lupe.
Leider lassen sich bemalte Schalen für mich nicht optimal fotografieren, und sie sehen auf Fotos nicht so ausdrucksstark aus wie im Original.
Durchmesser der Schale: 26,5 cm x 15,7 cm - Der obere und der seitliche obere Teil glänzen wie altes Gold. Das Gold verläuft in der oberen Reihe bis zu den Ginkgo Blättern.
______________________________________________________
Ginkgo biloba - the pot with the 96 leaves
The Chinese and Japanese have been worshiping the ginkgo for centuries. He counts for a long time as a cohesive and life-prolonging, and he belongs to the sacred trees.
Trees with an age of 1000 to 2000 years are not uncommon. They are found in temples and also in graveyards next to graves. In the province of Shandong, a 3000-year-old and 26-meter-high Ginkgo is to stand, and still grow.
In many stories and narratives the ginkgo is described as a place of ghosts.
________________________
This potl was a great challenge and patience for me.
Legend to the pot:
Each individual leaf consists of approx. 65 brush strokes. A total of 96 leaves can be seen on the tray. So I used more than 6,000 brush strokes to finish this piece, and this under a magnifying glass.
Unfortunately, painted pots can not be photographed optimally for me, and they do not look as good as in the original in photos.
Diameter of the pot: 26.5 cm x 15.7 cm - The upper and the upper part of the upper part shine like old gold. The gold runs in the upper row up to the ginkgo leaves.
Die unsterblichen Helden des TAO
Fertig getöpfert an Silvester 2016
Maße der Schale: 25 cm x 25 cm x 21 cm
Ende Januar der Schrühbrand
Anfang Februar die Malerei
Arbeitszeit der Malerei: 30 Stunden – Technik: Monochrom-Malerei / Pinselgröße: Größe 0 (…und mit der Schere noch einmal halbiert)
______________________________________
The immortal heroes of the TAO
Dimensions of the pot: 25 cm x 25 cm x 21 cm
Working time of painting: 30 hours - Technique: Monochrome painting
Brush size: size 0 (... and with the scissors again halved)
Die Zahl acht ist, wie alle geraden Zahlen in China, weiblich, also eine Yin-Zahl. Die Zahl acht gehört zu den größten Symbolzahlen und steht in Kombination mit den acht Kostbarkeiten (Glückssymbole), den acht Trigammen, den acht buddhistischen Emblemen, den acht daoistischen Emblemen, den acht Unsterblichen. Genau diese sind es, deren Abbilder dieser Schale das ganz Besondere einhauchen. Die acht Unsterblichen sind die legendären Anhänger der daoistischen Lehre. Sie lebten zu verschiedenen Zeiten in China und haben sich durch tiefes Studium der Natur ihre Unsterblichkeit erworben.
ZHONGLI GIUAN ist das Oberhaupt der acht. Er besitzt das Lebenselixier und die Fähigkeit, Tote zum Leben zu erwecken. Sein Attribut ist ein Fächer.
LAN CAIHE zog als Bettler durch die Straßen, oft sah man ihn nur mit einem Schuh, Lieder singend über die Vergänglichkeit des Lebens. Er ist der Schutzpatron der Floristen und Gärtner. Sein
Attribut ist ein Blumenkorb.
CAO GUOJIU ist der Schutzpatron des Theaters und der Schauspieler. Er wird fast immer in höfischer Beamtenkleidung dargestellt. In der Legende heißt es, daß er sich schon seit seiner frühesten
Jugend mit der Geheimlehre des Daoismus befasst hat. Sein Attribut sind die Kastagnetten.
ZHANG GUOLAO besitzt Zauberkräfte und kann sich unsichtbar machen. Seine Attribute sind ein zusammenlegbares Maultier, das er verkehrt herum reitet. Dargestellt wird er oft mit einer
Fischtrommel. Dieses Lärminstrument besteht aus einem Bambusrohr und zwei Stäben.
LI TIEGUAI war ein Zauberer. Einmal im Schlaf ließ er seine Seele umherwandern. Seine Jünger glaubten er sei tot und verbrannten seinen Körper. Als Li heimkehrte und seinen Körper nicht wieder
fand, schlüpfte er in den Körper eines vor dem Haus liegenden kranken Bettlers und übernahm damit auch sein lahmes Bein. Seither wird er mit einer eisernen Krücke dargestellt. Sein Attribut ist
eine Kalebasse, eine Kürbisflasche, aus der eine Fledermaus entweicht.
HAN XIANGZI lebte im frühen 9. Jahrhundert. Er gab das Leben in der Gesellschaft auf und studierte bei dem heiligen Lü Tung Bin. Danach besaß er die Fähigkeit, Blumen augenblicklich wachsen und
blühen zu lassen. Sein Attribut ist eine Flöte, mit deren Klängen er Vögel und andere Tiere herbeilocken kann.
LU DONGBIN ist der Schutzpatron der Kranken und der Barbiere. Er besaß ein Zauberschwert, mit dem er die verschiedensten Übel der Welt bekämpfte. Seine Attribute sind das Wunderschwert und der
Fliegenwedel.
HE YIANGU ist die einzige Frau unter den acht Unsterblichen. Sie lebte allein in den Bergen. Sie erlangte ihre Unsterblichkeit durch eine spezielle Diät aus zermahlenem Perlmutt und Mondschein.
Sie ist die Schutzherrin des Haushalts und ihr Attribut ist der Lotos.
n China, the number eight - like all even numbers - represents Yin, the feminine element. It is one of the most important symbolic numbers and is linked to the "Eight Lucky Treasures", the Eight Trigrams, the Eight Auspicious Symbols of Buddhism, the Eight Taoist Emblems, and the Eight Immortals. It's the pictures of these Eight Immortals that make this pot so special. The Eight Immortals are a group of legendary patrons of Taoism. They lived in China at different times and gained their immortality through a detailed study of nature.
ZHONGLI GIUAN is the leader of the group. He possesses an elixir and the ability to revive the dead. His attribute is a
fan.
LAN CAIHE used to roam the streets as a beggar and was often only seen wearing just one shoe, singing songs about the impermanence of all existence. He is the patron of florists and gardeners;
his attribute is a flower basket.
CAO GUOJIU is the patron of theatre and actors. He is almost always shown in formal court dress. According to the legend, he
occupied himself with the secret teachings of Taoism from his early youth on. His attribute are the castinets.
ZHANG GUOLAO has magic powers and the ability to make himself invisible. His attribute is a mule which can be folded together and which he usually rides backwards. He is often depicted with a
fish drum, a tube-shaped bamboo drum with two drumsticks.
LI TIEGUAI was a sorcerer. One time when he was asleep, he let his soul wander around. His disciples thought he was dead and
burned his body. When Li returned home and couldn't find his body any more, he entered the body of a dying beggar lying near by, also acquiring his lame leg. This is why he is shown with an iron
crutch. His attribute is a gourd from which a bat escapes.
HAN XIANGZI lived in the early 9th century. He abandoned his society life and studied with the holy Lü Tung Bin. After this he was bestowed with the power to let flowers grow and blossom
instantaneously. His attribute is a flute, and with its sounds he can attract birds and other wild animals.
LU DONGBIN is the patron of the sick and of the barbers. He owned a magic sword with which he fought against all kinds of
evil. His attributes are the magic sword and a fly brush.
HE YIANGU is the only woman among the eight immortals. She lives alone in the mountains. She reached immortality through a special diet of powdered mica and moonlight. She is the patron of the
household and her attribute is the lotus flower.